2021-11-08 Besprechungsnotizen Übersetzungen

Datum

https://uni-goettingen.zoom.us/j/95052654666?pwd=aXNlbXBLdjl6b0NvTWJpNkZHMjdRQT09

Teilnehmende

Jana Freytag Jana Hentschke Martina Tumulla Felix Hemme lisa perchermeier Gabriella Jenoeffy Zeumer, Tobias Martina Schildt 

Abwesend:

Peter

Diskussionspunkte

ZeitEintragWerNotizen
5minAktuellesalle
  • Neue Begriffe in der Übersetzungstabelle (ab Zeile 270)
    • Weiterhin offen:
      • Klärung Begriff "Remote Storage" (Jana F. und Felix)
      • Intellectual Item (=Status) (Martina S. und Jana F.)
      • Electronic bookplate (Felix)


  • Accordion ("Expand all accordions") → Übersetzungsvorschlag: Akkordeon
    • ist der Begriff verständlich? (z.B. auch für studentische Hilfskräfte) 
    • Rückmeldung der RA SIG nachfragen, ob die englischsprachigen Kollegen mit dem Begriff "accordion" Schwierigkeiten sehen
  • Begriff is verständlich und wird als Übersetzung übernommen


  • Vertragsänderung (Amendment) Martina Schildt
    • Rückmeldung aus den Schulungen: Bezeichnung ist verwirrend
    • Fall: Rahmenverträge (produktneutral) und produktspezifische Zusatzvereinbarungen
    • Alternativen: Variante, Facette, Appendix
      • Rücksprache mit unseren Kolleg:innen aus dem Lizenzmanagement hat ergeben, dass "Vertragsänderung" eine gute und passende Übersetzung darstellt.
      • Abstimmung in der FOLIO Sprechstunde geplant
10minSeitenstruktur und Tabellen

alle

  • Tabellen in Google sheets oder Confluence? → Martina Schildt erstellt Umfrage für Slack Channel (tick)
  • gerne spezifische Titel für Seiten "Besprechungsprotokolle" → bessere Unterscheidung einzelner Protokollseiten (auch in der Suche)

Handlungspunkt

  •