Technik (Deploy)
Translation deployment
How to Translate FOLIO#Translationdeployment erklärt, wie die englischen Texte aus den GitHub-Repositories zu Lokalise kommen, und wie die Übersetzungen wieder zurück in die GitHub-Repositories kommen.
Außerdem gibt es dort eine Anleitung, wie man neueste Übersetzungen in ältere Flowerreleases einspielen kann (Backport).
Änderungen mit Unverified
Wenn es eine Änderung beim englischen Text gibt, setzt Lokalise ihn und alle seine Übersetzungen automatisch auf “Unverified”. Mit dem Filter auf “Unverified” lässt sich gezielt nach solchen geänderten Texten suchen; das lässt sich auch mit einem Filter für ein spezielles Modul kombinieren.
Eine bebilderte Anleitung dazu steht auf How to Translate FOLIO | Verified and Unverified .
Lokalise-Status aus Github aktualisieren (durch SIG D-Übersetzung)
Bei Lokalise ist es sehr aufwendig, herauszufinden, welche neuen Übersetzungsdateien hinzugekommen sind und bei welchen alten Dateien neue Begriffe hinzugekommen oder alte weggefallen sind. Eine Möglichkeit dies zu verbessern, wäre, dass bei "Translation deployment" oben beschriebene Verfahren zu kopieren. Man holt also gelegentlich aus Github die Json-Dateien aus den Translation-Ordnern und guck, was sich seit dem letzten Abholen geändert hat und erzeugt darauf die Liste für Zuständigkeiten., statt sie ziemlich aufwendig von Hand zu pflegen.
Diesen Ansatz verfolgt https://collaborating.tuhh.de/tub/dd/applications/folio/dach-sig-uebersetzung (siehe dazu auch 2025-04-29 Besprechungsnotizen Übersetzungen ). Es gibt (noch?) nicht die Zuständigkeit mit aus oder ähnliches, aber ist ggf. trotzdem bereits eine Orientierungshilfe. Die Links zu den zwei Dateien (result_details.txt und result_short.csv) sind auch bei Zuständigkeiten verlinkt. Sie werden jeden Dienstag um Mitternacht aktualisiert.