Sprachen (ISO-639-2)

Übersicht

Hintergrund

Filter (Datei):  "translations/stripes-components/%LANG_ISO%.json". Dabei handelt es sich um ISO-639-2-Codes

Vorgehen 1. Durchlauf

  • Primäre Vorlage war das DNB/SWD-PDF (2009)
  • Im ersten Lauf Suffixe wie "-Sprache" (Kamba-Sprache) oder "(Andere)" drin gelassen, d.h. 1:1-Übernahme - später entfernen geht ja schnell, Hinzufügen wäre aufwendiger
  • Sofern Unterschiede bei der Wikipedia-Übersetzung und der SWD auffielen, entsprechend "Mark unverified" gemacht
    • Allermeist minimal "Mokscha-Sprache" vs. "Mokschanisch" oder "Schona" vs. "Shona"
    • Die Unterscheidung zu "Sindhi-Sprache" (SWD) zu "Sindhi" (Wikipedia) hab ich nicht gemarkert
    • Auch Plural/Singular nicht gemarkert: "Songhai-Sprache" => "Songhai-Sprachen"
  • Manchmal für Wikipedia-Version entschieden (siehe unten)

Abweichungen von GND zugunsten von Wikipedia-Übersetzung 

Theoretisch sollte die Normdateifestlegung für die ISO-639-2-Codes ja optimal sein. In wenigen Fällen trotzdem anders entschieden (Durchlauf 1).

CodeGNDWikipedia (=übernommen)
belWeißrussischBelarussisch
caiIndianersprachen, Zentralamerika (Andere)Mesoamerikanische Sprachen
greNeugriechischGriechisch
grcGriechischAltgriechisch
hatHaïtien (Haiti-Kreolisch)Haitianisch
indBahasa IndonesiaIndonesisch
naiIndianersprachen, Nordamerika (Andere)Nordamerikanische Sprachen
saiIndianersprachen, Südamerika (Andere)Südamerikanische Sprachen
sgnZeichensprachenGebärdensprache

2. Durchlauf

Nach Besprechung am 08.11.2021:

  • Alle unverified-Einträge sind auf verified gesetzt (Filter auf ".languages" und unverifizierten Einträge)
  • GND ist nicht absolut bindend und die 9 Abweichungen aus der Wikipedia werden beibehalten
  • Für ales weitere gilt die GND bindend und auch diese Postfixes bleiben
    • "-Sprache"-Postfix
    •  "(Andere)"