Übersetzungslisten

Inhaltsverzeichnis

Übersetzungshilfen der AG

  1. GoogleDocs: Häufige Begriffe + Komplexe Begriffe - Kombinierte Tabelle inkl. favorisierter Ansetzung (relativ alter Ansatz)
  2. Lokalise: FOLIO-Project
  3. GBV FOLIO Dokumentation > Anhang > Themen > Übersetzung (DeepL + Lokalise-Listen). Login: info_folio/folio

Primär wird die GoogleDocs-Seite ergänzt und bei Runden diskutiert. Ab 15.11.2022 werden die Ergebnisse aus diesen Absprachen in den Lokalise-Glossar übernommen, da Lokalise das offizielle Übersetzungswerkzeug für FOLIO ist.

  • Begriffe erscheinen damit als erster Vorschlag und inklusive Erläuterung.
  • Tags (filterbar)
    • obsolet:
      Wenn "see in project" kein Ergebnis mehr liefert)
    • duplicate:
      Eigentlich unnötig, da jeder Eintrag komplett geändert werden kann (also auch zu einem neuen Begriff), Man muss allerdings daran denken so ein Duplikat zu nehmen, statt einen neuen Eintrag zu erstellen.
    • de-discuss
      Zu besprechen.
  • Die Liste kann auch als CSV exportiert/gesichert werden.
  • Begriffe können wiederholt vorkommen. Dudenähnliche Einordnung via Description des Eintrags.
  • Überlegegungen
    • Aus praktischen gründen sinnvoll in der Regel nur Plural einzutragen, weil dann bei der Filterung im Glossar sowohl Plural als auch Singular in der Liste gefunden werden ( ? )

Glossar Backup (Lokalise)

Es ist sehr unwahrscheinlich, dass Lokalise in absehbarer Zukunft nicht mehr genutzt wird. Dennoch zur Sicherheit hier eine (gelegentlich zu aktualisierende) Sicherung des Glossars.

Externe Übersetzungshilfen