2020-06-24 Besprechungsnotizen Übersetzungen

2020-06-24 Besprechungsnotizen Übersetzungen

Datum

Jun 24, 2020

Teilnehmer

Diskussionspunkte

Eintrag

Notizen

Eintrag

Notizen

Dokumente

  • Im Vorfeld haben sich Tandems getroffen

  • bei den "Testübersetzungen" sind einige Aspekte aufgefallen, die in Richtlinien festgehalten werden sollten

  • diese Aspekte sind im Vorfeld in 2 Dokumenten festgehalten worden

Notwendige Festlegungen

  • Englisch - Deutsch Konsistenzen

  • Substantivierung oder Tätigkeitsbasierung

  • Substantive zusammensetzen oder Bindestriche setzen

  • englische Fehler an die verantwortlichen Entwicklungsteams melden

  • Punkte am Ende des Satzes oder ohne Punkt

  • aktive oder passive Formulierungen

  • Eindeutschen, Bspl.: Discovery oder Kataloganzeige

  • Subjekt vs. Objekt

Bereits erfolgte Festlegungen

  • Auch wenn ein Kommando kein kompletter Satz ist, dennoch Großschreibung des ersten Begriffes

  • bei häufi verwendeten, allgemeinen Begriffen Kontext nicht ergänzen;

    • Bspl.: "Beschreibung" nicht "Beschreibung der Vereinbarung" oder "Vereinbarungsbeschreibung"

    • "Name" nicht "Vereinbarungsname"

  • wenn möglich Kurzformen und nicht Sätze verwenden

  • Begriffe sollten im Deutschen Sinn ergeben

    • Bspl.: "line" wird bei "PO line" mit "Posten übersetzt = Bestellposten

    • für Agreement lines ergibt diese Übersetzung keine Sinn

    • bisherige Vorschläge: Vereinbarungszeile, -eintrag, -inhalt

  • Buttons werden wie im Englischen mittels Verben beschrieben

  • Checkboxen werden mittels Adjektiven beschrieben 

    • Bspl.: "Suppress from Discovery" = "Nachweis unterdrückt"

  • wichtige Begriffe am Anfang eines Strings

Vorgehen

  • Übersetzungen erfolgen in Localise; dazu wird ein Account benötigt, der über Peter Murray erfragt werden kann

  • es werden zwei Dokumente erstellt

    1. häufig verwendete Begriffe, ihre favorisierte Ansetzung und Anzeige, in welchem Fall jemand von der favorisierten Übersetzung abgewichen ist 

    2. schwer zu übersetzende Begriffe

  • diese Listen werden gemeinsam bearbeitet und übersetzt

  • nächstes Treffen findet am Montag, den 6. Juli um 9 Uhr statt