Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

Datum

 

...

Diskussionspunkte

EintragNotizen

Module Release Deadline 

Nolana  

Orchid  

Aktuelles

@alle

  • Neue Begriffe in der Übersetzungstabelle
    • 2022-07-19 Tobias: Vorschlag zur Ablösung der Tabelle durch den Lokalise-Glossar. Begriffe erscheinen dann als erster Vorschlag und inklusive Erläuterung. Die Liste kann auch als CSV exportiert/gesichert werden. Ich hab aus der Übersetzungstabelle mit Stand 20.7. fast alles übertragen und es dort auch markiert.
      • 2022-07-21: Ich hab drei Tags eingeführt: "obsolet" (wenn "see in project" kein Ergebnis mehr liefert), duplicate (echt redundante Einträge, die wir nicht selber löschen können) und de-discuss (zu besprechen). Nach den Tags kann man filtern und ich hab die aktuellen Diskussionsfälle (hoffentlich alle) entsprechend getaggt.
      • Memo: Aus praktischen gründen sinnvoll in der Regel nur Plural einzutragen, weil dann bei der Filterung im Glossar sowohl Plural als auch Singular in der Liste gefunden werden
  • Weiterhin offen:
      • Intellectual Item (=Status) (Martina S. und Jana F.)
      • Electronic bookplate (Felix) → wird in der D-MM-Gruppe besprochen
  • Benennung  Materialart vs. Materialtyp
    • Das scheint Systemweit nicht einheitlich übersetzt (beobachtet z.B. in Kurzaufnahme und beim Anlegen eines Bestellpostens)
  • Benennung Buttonlabel "Search":
    • Festlegung: Buttons werden wie im Englischen mittels Verben beschrieben (Quelle: Richtlinien)


Handlungspunkt

  •