Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.
Comment: Übersetzungsentscheidung aktualisiert

...

  • Wird eine frühere Übersetzung eines Projektmitglieds vorgeschlagen, ist die sehr wahrscheinlich zu bevorzugen
  • Gibt eine keine vorhandene (Teil-)Übersetzung aus dem Projekt, helfen die automatischen Übersetzungen (Google Translate, DeepL, MS Translate) meist weiter und sparen vor allem Tipparbeit
  • Bei schwierigen Begriffen
    • Den Lokalise-Glossar oben Rechts zu Rate ziehen (siehe auch Übersetzungslisten); ergänzen, wenn dort nicht vorhanden
    • Die Translation List Memory (oben rechts oder via CTRL+G) verwenden um z.B. ähnliche Übersetzungsfälle zu finden (ohne die aktuelle Bearbeitungsposition zu verlieren)
    • die Übersetzungslisten zu rate ziehen (und ggf. ergänzen)
    • andere Andere bibliotheksspezifische Projekte (Koha, Vufind), bieten mit Demos und/oder Übersetzungsdateien evtl. Inspiration
    • gibt Gibt es Äquivalente in vertrauter Software (Office, Windows, bestehende Bibliothekssoftware?)

...