Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

Zeit

Thema

Person

Beschreibung

Notizen

5 min

Administration 

Lisa

Bitte hier eintragen: https://folio-org.atlassian.net/wiki/display/Deutsche/

Thema für das nächste Mal:

Gap-Liste

Gerne via Slack oder DM an Lisa

Kassenwesen

Simone

SuUB Bremen schafft Bargeldkasse ab - wie gehen andere Bibliotheken vor?

  • UB Bayreuth: kein Bargeld, Bezahlung über Kassenautomaten mit direktem Abgleich im aktuellen Bibliothekssystem

  • TU München: ab 01.01.24 keine Bargeld mehr, Bezahlung mit BKZ über ePayBayern möglich

  • UB Leipzig: Abschaffung der Kassen geplant

  • UB Mainz: noch Barkassen, interne Kassenabrechnungen ausreichend für Revisionssicherheit

25 min

Fortsetzung Übersetzungen

Cornelia Awenius Kathrin Lorenz 


Überschneidungen Überschriften


Kommentare letztes Protokoll

  • D-Übersetzungen: Expertenwissen liegt bei D-Ausleihe, deshalb Konsens, dass hier über Begriffe entschieden wird. Martina, Jana und Lisa sind Mitglieder der D-Übersetzungen, deshalb können Entscheidungen schnell umgesetzt werden.

  • Gebühren: Themen werden zunächst gesammelt.

  • Beispiele sammeln und an Jana schicken => evtl. Umbrüche möglich oder in Poppy verbessert

  • “paged” = “zur Ausleihe bestellt” => Abgrenzung zu Erwerbung, bleibt

  • Frage: Kann Exemplarstatus “Bestellung abgeschlossen” im Erwerbungskontext anders benannt werden? => “storniert” ist Grund, nicht Status => kann Begriff Erwerbung hier integriert werden? => Jana nimmt Frage mit

  • “suspended claimed returned fee” = “ausgesetzte Ersatzforderung (angeblich zurückgegeben” => bleibt

30 Min

Diskussion Übersetzung Check-in

alle

  • Begriff betrifft App und Prozesse

  • Vorschläge:

    • Check-in

    • Einbuchen

    • Einchecken

  • App kann mehr als Rückgabe

  • Mit neuem System auch neue Begriffe möglich

  • Neben App-Bezeichnung sind auch entsprechende Prozessbezeichnungen und Verben notwendig

  • Abstimmung der Anwesenden: App soll “Check-in” heißen

  • Begriff kommt in vielen Zusammenhängen vor, die gewählten Übersetzungen sollen in sich stimmig sein.

  • Jana stellt aus Localise alle Begriffe zusammen, die mit Check-in zusammenhängen
    => wird in Slack geteilt
    => in Spalten Vorschläge ergänzen
    => Link auf Dokument in D-Ausleihe Slack

Gap Log
priorisierte Gaps durchgehen - Stand der jiras überprüfen

alle

wurde vertagt auf 11.03.2024