- net/browse/UIU-977
- Problem auch in eUsage bekannt
- Drop-Down-Werte oder Filter fehlten
- jedes Label muss im Code als Key angelegt werden; diese fehlten im Code und können ergänzt werden; sollte zuerst geprüft werden, ob Fehler hier liegt
- wenn Begriff im Englischen vorkommt, dann ist es ein Localise-Problem
- Martina T. fragt für einige Begriffe in Requests den PO für Requests an
- Martina T. trägt Beispiel ein: Beobachtungen zur Rückmeldung
|
Begriffe, zu klären oder zu übersetzen | - Pay/paid
- wenn Rechnungsdaten (Zahlungsanweisung) mit der Aktion "Approve" an das Drittsystem übergeben werden, sollte der letzte Prüfschritt (Kontrolle Kontoauszug) eher "Paid" heißen
- dies betrifft z.B. Leipzig, können sich aber mit "pay" = "bezahlen" arrangieren
- keine weiteren Begriffe zu besprechen
|
Übersetzungen für die offizielle Dokumentation | |
Weitere Themen | - Übersetzung der Info-Buttons ("?")
- Bspl.: Währungen; Angabe der Beträge mit "Punkt" statt "Komma"
- nach "Fertigstellung" der Übersetzungen kümmert sich diese Gruppe um Localization/Internationalization
- sollte zu "definition of done" gehören, ebenso wie Accessibility und Datenschutz; dazu sind Tests von uns nötig
- es bräuchte einen Bereich im Bugfest
- To Do: Fälle zusammenfassen und im PC vorbringen
- Sammeln der Fälle bis zum nächsten Termin - 17. Mai hier: 2021-05-17 Besprechungsnotizen
|